About Us News Resources Login Become a member Help Search | |
A/N: Translations provided at the bottom, except for "Gilraen’s Song." The translation of the song is directly under the Elvish version. A chéneg, a ionneg, Danna si fuin. Tolo na rengy nîn, Beriathon
A núriel annant Trin aduial, Ne dúath roeg dagech Ne theilien.
A chéneg, a ionneg, Pant galu, pant glas, A naenatha hún nîn, Ne chinn lîn cenim:
Le iôn adar lîn, Û-iôn naneth lîn. ----- Little boy, little one, Night is falling, Come into my arms, Let me hold you safe.
But still you run, Through the twilight, Lost in your play, Slaying demons in the shadows.
Little boy, little one, Full of grace, full of joy Ah, my heart will break, For I see in your eyes:
You are your father’s son, Not your mother’s child. —“Gilraen’s Song,” from the soundtrack of FOTR EE. Text by Philippa Boyens, Sindarin translation by David Salo. In Honor of a Mother I can remember… The years you have been with me, The times when we were both carefree and joyous, When you played with me, Laughed with me. oOo Then the darkness came, But the light in your eyes had not yet dwindled. Though you laughed less, Smiled less, You were still there with me in the safety of Imladris, Watching over me. oOo I remember the dark nights, When I was afraid and feeling lost, You simply held me, And whispered words of comfort in my ear. oOo When I reached maturity, And began my wandering in the wilds, Your prayers were what guided me, Supported me in all my trials. oOo During the times I felt as if I must give up, You pushed me on, Giving encouragement, Showing your love to me. oOo Whenever I felt discouraged, Weary and hard-pressed, Your words to me were like a breath of fresh air, Giving me new hope, New insights. oOo I can never say enough about you, naneth nîn. Your love, The peace that you carry with you— They will be forever in my heart. oOo When we said our farewells, Your last words will forever be in my heart, when you told me, “Onen i-Estel Edain, Ú-chebin estel anim.” oOo I miss you dearly every day, Every hour, Every minute. oOo Sometimes the grief is very painful, Nearly unbearable, And I wish you had not gone before me. oOo But I know I will see you someday, And I will be able to say the words I have always wanted to say— Annant nin estel, naneth nîn, Estel lîn. Le hannon, An uireb estel lîn ned nin. The End Translations: Naneth nîn – My mother “Onen i-Estel Edain, ú-chebin estel anim.” – I gave hope to Men; I have kept no hope fore myself. Annant nin estel, naneth nîn – You gave me hope, my mother. Estel lîn – Your hope Le hannon – Thank you An uireb estel lîn ned nin – For your infinite hope in me
|
Home Search Chapter List |