Stories of Arda Home Page
About Us News Resources Login Become a member Help Search

Schicksalsjahre eines Hobbits I - Bockland  by Lily Dragonquill 7 Review(s)
julchen11Reviewed Chapter: 1 on 3/14/2006
Ich liebe dieses 1. Kapitel. Es ist als ob man in einer Ecke sitzt und alles beobachten kann. Man spürt die Lebensfreude der Hobbits!!!

Author Reply: Man spürt die Lebensfreude der Hobbits!!!

Noch :) Leider ändert sich das ziemlich schnell und auch wenn sie im Hintergrund bestehen bleibt, irgendwie liegt doch ein Schatten der Traurigkeit über den meisten folgenden Kapiteln.

cherReviewed Chapter: 1 on 7/23/2005
Lily--
is this available in English somewhere? I like your other stories, so I tried this. I know a little German, but I became lost very quickly.

Author Reply: I appreciate your interst in my stories very much, cher, but I'm afraid this one is only available in German. I once thought about translating it, but so far I have 600 pages and am still far from finishing it (Frodo still lives in Buckland and this story will stay at his side until he is 33). If I should ever come to translating it, it won't be until I'm done with the German version.

I'm sorry :(

DesideraReviewed Chapter: 1 on 4/13/2005
Hah, ich habs getan *g* So, hat lang gedauert, aber ab jetzt werd ich mich bemühn immer so ab und zu ein Kapitel zu lesen...Du hast recht das hier ist die passende Gelegenheit.
Und ich kann mal wieder auf Deutsch schreiben. Ich kenn deinne deutschen Schreibstil ja gar nicht mehr! *lach* Is aber sehr schön!
Und natürlich, wie jede wichtige Hobbit Geschichte beginnt auch diese mit Pilzen ;) Sehr schön ist was Primula am Schluss zu ihrem schlafenden Sohn sagt. Das trifft es genau, meine Liebe

Author Reply: Das freut mich :)
Kennst du meinen deutschen Schreibstil überhaupt? Ich meine, von den Schicksalsjahren einmal abgesehen, hab ich nicht wirklich viele deutsche Sachen anzubieten.

Ja, Primulas letzte Worte haben mirs sehr angetan und sie werden sich heimlich durch die ganze Geschichte ziehen. Sie hatte ja so Recht.

FarawynReviewed Chapter: 1 on 3/26/2005
I'm sure it would be nice if I could read it!!! I'm not quite fluent in whatever language was... Elvish, I'm guessing?

Author Reply: I'm afraid it's not elvish. Oh, I wish I would be that fluent with that language too but my knowledge is narrowed to a few easy words.
This story is in German. It was allowed to move over here from ff.net.

LindeleaReviewed Chapter: 1 on 3/23/2005
Aber schoen! Ich habe das erste (Paragraph) gelesen, und alles verstanden (gee, i hope that means what i think it means). Ich fuerchte aber, dass ich besser lesen als schreiben kann.

Ich kann genau Frodo sehen. (Sagt man "im Sinn"?)

Es wird vielleicht langsam gehen, weil Deutsche jetzt ein "Puzzle" ist--ich finde die Meinung einiges Wortes am Ende, wann ich eine ganze Satz lese.

Aber mein Deutsch ist doch schrecklich! Der-die-das, ach!

*hugs*



Author Reply: You're reading it? *bounces*
I hope you won't be too confused by all the changes I have made.

If you wanted to say that you could see it in your mind "im Sinn" is not quite right. One would rather say "in meinen Gedanken".

German grammar is hell and considering that even Germans sometimes have difficulties with it you're doing fine. I'm quite sure with a little practice you could erase most of the mistakes your making now.
And if you have problems with some words and you're too lazy to look them up in a dictonary I could recommend LEO, my best friend when it comes to writing English :)

*hugs*

AndreaReviewed Chapter: 1 on 2/13/2005
Hallo Lily,

das hat ja prima geklappt mit dem Umzug. Und auf dieser Seite sieht das ganze wirklich viel schöner aus!
Ich hatte schon ganz vergessen, wie unbeschwert die Geschichte anfing. Da war die Welt noch in Ordnung :) Aber leider kann das ja nicht so bleiben.

Ich bleibe dran!
Namarie!

Author Reply: Ich bin froh, dass bisher noch niemand durch den Umzug verloren ging. Ich bin hier jedenfalls auch viel zufriedener mit allem.

Es ist unglaublich, wie viel sich seit den ersten Kapiteln getan hat, aber irgendwie ist es schön, das ganze noch einmal mit Frodo mitzuerleben, so traurig es war.

Aislynn CrowdaughterReviewed Chapter: 1 on 2/12/2005
Hallo!

Ich bin sonst kein großer Fan von Hobbit-zentrierter Fanfiction, weil ich Hobitzentrierte Stories liber von Tolkien selbst lese, aber ich war so erfreut, eine deutschsprachige Geschichte hier zu finden, dass ich dachte, ich schulde Dir einenn Kommentar. Schön geschrienben und sehr spannend! Ich mag die Art, wie Frodos Mutter agiert, und die Art, wie Merry in der Geschichte eingeführt wird. Einziges Problem: ist nicht Frodo wesentlich älter als Merry? Frodo wurde 2968 T.A. geboren, oder 1368 S.R.; Meriadoc - nach den Stammbäumen in den Anhängen zum Herrn der Ringe - 14 Jahre später (1382 S.R.). In Deinem fic scheinen sie beide ziemlich gleichaltrig zu sein.

Wie dem auch sei, eine schöne Geschicte. Bitte schreib weiter!

Grüße an Dich,

Aislynn

Author Reply: Hallo Aislynn!

Frodo ist eigentlich wesentlich älter als Merry, das stimmt schon. In dieser Geschichte hab ich das Alter jedoch angeglichen, als ich vor 2 Jahren mit dem Schreiben begann. Das alles kannst du in den Anhängen der Geschichte nachlesen. Dort steht das alles drin, ebenso wie ein kleines Namensregister mit den wichtigsten Personen (OCs und von Tolkien erwähnte)

Es freut mich sehr, hier gleich einen neuen Leser zu finden und dann auch noch jemanden, der sonst nichts Hobbit-zentriertes liest.

Im Augenblick bin ich gerade dabei, alle bisher bestehenden Kapitel zu überarbeiten (das sind über 50) und von dem her wird vermutlich alle paar Tage ein neues Kapitel online gehen.

Return to Chapter List